Лишний раз убедился в справедливости "Бритвы Оккама"...
На самом деле (в соответствие с нею... да и по факту тоже) все оказывается достаточно просто:
Название китайской валюты «юань» означает просто «круглая монета» и традиционно записывалось иероглифом 圓. Этот же иероглиф перешёл в японскую и корейскую письменность, со временем упростившись. Само название денег в Японии изменилось на «иена», а в Корее на «вона».
"Вона", говоришь? В Корее "вона" таки "працює"... Так вот где "Воне" надо было баллотироваться... Там уже и деньга адаптирована под "Вону" :))) Эх...
ОтветитьУдалитьДля цього потрібно, щоб вона почала користуватися мозком... Але, де-ж його взяти??? За крадені гроші розуму не купиш...
ОтветитьУдалить